viernes, 28 de diciembre de 2012

7- Ataque, técnica/táctica individual (III) El Bote

Dribble: Bote

To go by/past, to explode by/past, to seal off, to beat: Desbordar en el 1 contra 1    To drive: Botar hacia canasta, penetrar

Reverse/spin Dribble, reverse pivot: Bote con reverso

To push the ball: LLevar el balón (avanzar en contraataque)

Speed Dribble: Bote en velocidad
Between-the-Legs-Dribble, between legs, through legs: Bote entre las piernas 

Behind-the-Back-Dribble, roud the back: Bote con cambio de mano por detrás de la espalda

Control Dribble: Bote de protección

Crossover Dribble: Bote con cambio de mano por delante


Drive and dish: penetrar y doblar a continuación hacia dentro
Drive and kick: penetrar y doblar a jugador abierto
Ball-handling: manejo de balón. 
Crossover Step: Salida cruzada (tras finta de salida abierta)
Change-of-Pace Dribble: Bote con cambio de ritmo
Dribble Handoff: Pase mano a mano sobre bote
Drop step: Paso hacia atrás de un jugador con balón para sobrepasar a su defensor (movimiento
de pivot)
Penetration: Penetración
Starts: Arrancadas
Square up to the basket: encarar el aro.
Lost ball: balón perdido








6- Ataque, técnica/táctica individual (II) El Pase

Pass: Pase


Overhead Pass: Pase por encima de la cabeza.

Chest Pass: Pase de pecho.

Bounce Pass: Pase picado.

Behind-the-Back-Pass: Pase por detrás de la espalda.

Entry Pass: Saque de banda o pase inicial de un ataque.    Inbounds Pass: Saque de banda.

No-look pass: pase sin mirar


Assist, dime, dish: Asistencia.
Baseball Pass: Pase de béisbol.
Bad pass: mal pase
Dish: Doblar el balón
Line of Deployment: Poste en línea entre el balón y el aro.
Outlet Pass: Pase de apertura de contraataque.
Passing Lane: Línea de pase.
Receiver: Receptor.
Skip pass: Pase de lado a lado.
Throw-in: Saque de banda.
To catch & face: Recibir y orientarse.
To feed the post: Pasar al poste.
To give a target: Pedir el balón con la mano.

jueves, 27 de diciembre de 2012

5- Ataque, técnica/táctica individual (I) El Tiro

Shot: tiro

Dunk, Slam, Jam: Mate  Driving dunk: mate driblando hacia canasta. 


Jump Shot or Jumper: Tiro en suspension

Foul shot or Free-throw: Tiro libre  /  To convert: anotar


Lay-up: Bandeja tocando el tablero Dribbling Layup: bandeja driblando hacia canasta. Finger Roll: bandeja deslizando el balón con un toque de dedos para que gire. Running Layup: bandeja en carrera. 

Hook Shot: Gancho Sky Hook: gancho (al estilo Abdul-Jabbar). 


Follow-through: Continuación del brazo en el tiro tras liberar el balón

Three-Point Shot, three pointer, three: Tiro de 3


Nothing but net: (tiro) limpio. Nail a shot: enchufar/clavar un tiro 

Reverse Dunk: mate a aro pasado. Reverse Layup: bandeja a aro pasado. 


Airball: agua, tiro que no toca aro. 
Bank Shot: Tiro a tablero  CLEAN BOARD (SHOT): (tiro) limpio a tabla. OFF-BOARD SHOT: tiro a tablero (UK).
Tip in, tip shot: Palmeo
Inside shot: Tiro interior
Misses/Makes: Fallos/Aciertos (tiros)
Outside Shooting: Tiro exterior
Set shot: Tiro posicional
Alley-oop: recibir pase en el aire, y sin tocar el suelo hacer un mate
Brick: pedrada. 
Buzzer Beater, at the buzzer: tiro ganador sobre la bocina. 
Circus Shot: tiro imposible, tiro a la remanguillé. 
Fade Away: tiro hacia atrás.
Follow up dunk: mate cogiendo el balon en el aire tras rebote ofensivo. 
For the win/game: para ganar.
Hail Mary Shot: tiro muy lejano a la desesperada para ganar partido. 
Ill-Advised Shot: tiro forzado.
In-your-face: (Literal) en tu cara.
Long Three: triple de larga distancia. 
Long-Range: larga distancia. 
Missed Shot: tiro fallado. 
Made: (tiro) convertido.
Mid-Range: media distancia. 
Off-Balanced Shot: tiro desequilibrado.
Penetration: penetración. 
Running Jump: tiro en carrera. 
Second Chance/Opportunity: segundo tiro (tras rebote ofensivo)
Shot Fake: finta de tiro. 
Slam Dunk: mate de concurso. 
Tomahawk dunk: mate explosivo a una mano. 
Turnaround Jump: tiro a la media vuelta en el poste bajo. 

4- Acciones en ataque y defensa

One-on-one: Uno contra uno.


Down court or down the court: Desplazamiento de un equipo de una canasta a otra.
Jump Ball, jump off: Salto entre dos.
Rebound: Rebote.
To grab a rebound in traffic: Coger un rebote entre muchos jugadores.
Hustle: trabajo sucio, luchar, buscarse la vida.

3- Posiciones/Funciones de los jugadores/entrenadores

Player: jugador
Team: equipo. 

Guards: Base y escolta.
Point Guard, Playmaker: Base.

Shooting Guard: Escolta.



Forwards: Aleros.
Small Forward: Alero bajo.

Power Forward: Alero alto.



Post Players: Poste.
Center (Centre), Pivot: Pivot (5).


Perimeter player: Jugador de perímetro.
Ball Handler: Quien maneja el balón (base).
Shooter: Tirador.
Sixth Man: Sexto jugador.
Substitute: Sustituto.
Trailer: Carrilero.
Wing:Ala.
High post: poste alto
All-arround player: jugador todoterreno.
Backcourt: juego exterior, perímetro.
Big Man: pívot. 
Combo Guard: base-escolta. 
Defender: defensor. 
Frontcourt: juego interior.
MVP (Most Valuable Player): jugador más valorado.
Scrub: (jugador) paquete, inexperto. 
Rookie: jugador de primer año
Sophomore: jugador de segundo año. 
Starter: titular.
Starting Five: quinteto titular. 
Stat-whore: jugador más interesado en sus estadísticas que en el bien del equipo. 
Swingman: escolta-alero.
On fire: enrachado, en estado de gracia.
Flopper: teatrero.

Tweener: alero bajo que juega de 4.

Head Coach: entrenador.
Assistant Coach: ayudante
Team Staff: cuerpo técnico. 



2- La pista de baloncesto





Arc: arco, línea de tres.
Arena: pabellón (tamaño grande).

End Line, baseline: línea de fondo.
Halfway Circle, center circle, middle circle: círculo central.
Halfway Line, Midline: línea de medio campo.
Key: bombilla.
Foul Line: línea de tiros libres. 
Midcourt: medio campo.
Rim: aro

1- Presentación

Os presento mi Proyecto para el Curso de Entrenador Superior de Baloncesto 2012, "Inglés en Baloncesto".

Este proyecto, en el que recopilo información de documentos, información encontrada en la red, más información propia, con el formato de blog, pretende ser un Proyecto Vivo, en constante evolución, en el que habrá nuevas entradas, y las entradas existentes se modificarán y enriquecerán por medio de los comentarios de los visitantes, o por nuevo material encontrado por el autor.